Птица счастья [= Птица страсти ] - Конни Мейсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давай поскорее выйдем отсюда, пока я опять не занялся с тобой любовью.
Держась за руки, они вышли из вигвама и пошли по лагерю индейцев, сопровождаемые любопытными взглядами. Но ни Шэннон, ни Блейд не обращали на это внимания. Они вместе вошли в форт и были немедленно окружены дозором из шести человек. Сержант О’Брайен, возглавлявший группу, бросился к Шэннон:
– Мисс Браниган! Полковник Гриир вне себя от беспокойства. Он приказал обыскать лагерь индейцев. – Сержант бросил взгляд на Блейда: – Это ты похитил ее, Блейд?
– Думаю, что я, – признался тот и озорно улыбнулся Шэннон.
– У нас нет времени на разговоры, сержант, – сказала девушка, – мы должны немедленно увидеть полковника.
Шэннон не стала ничего объяснять и, схватив Блейда за руку, потянула за собой. Сержант отпустил своих людей, а сам направился следом за красивой парой.
Полковник Гриир немедленно впустил их в свой кабинет.
– Шэннон, с тобой больше хлопот, чем со всеми моими подчиненными вместе взятыми.
Полковник действительно выглядел очень встревоженным, и Шэннон почувствовала себя виноватой. Затем Гриир перевел взгляд на Блейда, и его лицо просветлело.
– Здравствуйте, полковник, – спокойно сказал Блейд. – Шэннон мне сообщила о том, что я свободен.
– Блейд! Блейд Страйкер! Полагаю, это ты утащил Шэннон. Неужели вы совсем ничего не соображаете? Мало мне забот здесь, в форте?
– Извините, – тихо проговорила Шэннон, – я не хотела вас волновать, но то, что мы вам расскажем, расстроит вас больше, чем мое исчезновение.
– Что ж, рассказывайте. – Гриир взглянул на Блейда: – Ты с Красным Облаком?
Блейд кивнул.
– Послушай, Блейд, мне чертовски жаль, что так получилось, но теперь я знаю правду и помогу в твоем расследовании, – полковник выжидательно посмотрел на Блейда.
– Я выполнил задание, полковник.
– Ты знаешь, кто убил майора Вэнса?
– Да. Он очень умный и хитрый, на него работали торговцы, которых он нанимает время от времени и которые привозят ему оружие.
– Невероятно! Кто он?
– Вам это очень не понравится, полковник. Возможно, вы даже не поверите.
– Говори!
– Этот человек – лейтенант Гудмен.
– Что?! Абсурд! Он ненавидит индейцев и никогда не будет иметь с ними дело. Рональд Гудмен скоро станет моим зятем.
– Если вы обыщете его квартиру, то найдете золото, украденное из дома Вэйда Вэнса. Более того, Шэннон и я слышали его разговор с индейцем по имени Сломанное Копье. Это было вчера вечером за кузницей. Разговор шел об оружии.
Полковник был поражен в самое сердце. Гудмен – блестящий офицер, перед которым открывались прекрасные возможности. Как он мог обманывать всех? О Господи!
– Вы уверены в этом? Абсолютно уверены? За эти десять минут Гриир постарел на десять лет.
– Пошлите кого-нибудь обыскать квартиру и получите доказательства.
Блейд с Шэннон остались ждать в кабинете полковника, а сам он вместе с сержантом О’Брайеном и молоденьким солдатом отправился на квартиру Гудмена. Не прошло и тридцати минут, как они вернулись, и каждый нес по мешку с золотом. На полковника жалко было смотреть.
– Сержант О’Брайен, как только лейтенант Гудмен вернется с дежурства, арестуйте его и доставьте сюда. О том, что вы узнали, храните молчание, если не хотите лишиться звания.
Сержант отдал честь и, заметив, что солдат не может оторвать взгляд от золота, буквально выволок его из кабинета. Как только они ушли, полковник Гриир, казалось, совсем пал духом.
– Я хочу, чтобы вы остались со мной, когда я буду допрашивать Гудмена. А пока пусть Блейд расскажет мне обо всем подробно. Возможно, Президент что-то упустил в своем письме.
Блейд с готовностью доложил полковнику о своем расследовании и о задании, которое выполнял Вэйд Вэнс до своей трагической гибели. Он подробно рассказал о том, как жил среди индейцев и как выследил Сломанное Копье. О чем Блейд не упомянул, так это о том, где и с кем он провел прошедшую ночь. Но Гриир и сам догадался, зная, как Шэннон любит Блейда, и понимая, что Блейд отвечает ей тем же. И поскольку у Шэннон не было отца, Гриир решил взять на себя эту роль и настоять на том, чтобы они поженились.
Не успел Блейд закончить свой рассказ, как открылась дверь и на пороге появился Гудмен:
– В чем дело, полковник? Почему я арестован?
Лейтенант Гудмен с подозрением прищурил глаза, увидев сидящих в кабинете Шэннон и Блейда. Он сразу догадался о том, что его раскрыли, но не мог понять, как это случилось. Он решил все отрицать, поскольку сомневался, что против него будет достаточно улик. Но тут Гудмен заметил мешки с золотом, которые должны были спокойно лежать в чулане его квартиры. С трудом сохраняя спокойствие и чувствуя, как по спине ползет холодок, он спросил еще раз:
– Что все это значит? Почему я арестован?
– Ты арестован за убийство майора Вэнса и Клайва Бейли и еще за то, что нелегально торгуешь оружием с индейцами.
– Что? Это же нелепо! – возмутился Гудмен. – Вы же меня знаете, полковник. Я не способен на убийство!
– Слишком поздно отпираться, лейтенант. Золото, взятое из квартиры Вэнса, было найдено у тебя. Если нужны еще доказательства, то есть свидетели, которые слышали твой разговор со Сломанным Копьем вчера вечером, за кузницей.
Гудмен с ненавистью взглянул на Блейда и Шэннон. С тех пор как он вошел в кабинет, они не проронили ни слова.
– Этого не может быть! В кузнице никого не было, когда... – он осекся, поняв, что выдал себя. Гудмен понуро опустил плечи, и все его высокомерие разом слетело с лица.
До этого момента в душе полковника Гриира теплилась надежда на то, что вышла какая-то ошибка и Гудмен сможет доказать свою невиновность. Но лейтенант допустил оплошность, и сомнений в его преступных деяниях уже не было.
– И Шэннон, и Блейд слышали, как ты говорил со Сломанным Копьем, разговор шел об оружии. Каким-то образом ты узнал, что майор Вэнс и Страйкер работают вместе и выслеживают контрабандистов. Ты убил Вэнса и едва не подставил под удар Блейда. Блейд свел дружбу со Сломанным Копьем, и тот привел его к тебе.
– Они лгут! Золото мне подбросили! Я ничего не знаю, – пытался оправдаться Гудмен.
– Твои оправдания шиты белыми нитками, – брезгливо заявил полковник. – Как ты мог? Тебя ожидало блестящее будущее! Я одобрял твою женитьбу на моей дочери. Почему, лейтенант, почему?
– Я сделал это ради Клэр. Она заслуживает того, чтобы жить в роскоши.
– Не оправдывай свою ненасытную жадность желанием обеспечить будущее моей дочери, – прервал его полковник. – Уведите его.